- tu pourras facilement te faire une petite mosquée dans ton jardin, il y a des magasins fournissant le nécessaire partout
- les tuk-tuk sont fabriqués comme des side-cars
- comme tout, imitant la nature, les minibus se font concurrence pour celui qui sera le plus coloré
- si tu es avec des gens et que vous buvez un thé, ne soit pas étonné si ils versent leur thé trop chaud dans leur soucoupe pour le refroidir
- les chats ont une queue mesurant entre 2 et 20 centimètres
- Il y aura toujours quelques coqs dans des cages au coin des rues, toujours prêts pour un petit combat
- Quand tu croiseras quelqu’un, on te demandera “where are you going ? »
- Sur ton passage, tout le monde te diras “Hello misterrrrr”
- tu te ferras souvent réveiller avant le lever du soleil par le muezzin
- si tu veux prendre un transport public, le plus dur ne sera pas le voyage mais de le trouver !
- tu sauras que tu es à Bali, si tu croises partout dans les rues des gens en sarong avec des turbans sur la tête
- Do it yourself, das gilt hier auch für Moscheen. Moscheen-Kuppeln werden überall am Strassenrand verkauft
- Die Tuk-Tuks gibts hier in der “Seitenwagen-Variante”
- Die Natur nachahmend, geht es auch bei den Minibussen darum, der farbigste zu sein
- Ist der Tee zu heiss, wird er in die Untertasse geschüttet
- Die Katzen haben hier alle entweder keinen oder einen gebrochenen Schwanz
- Die am Strassenrand unter Bastkörben eingesperrten Hähne scheinen jederzeit für den nächsten Kampf bereit
- “Where are you going” wirst du fast so oft hören wie “Hello mistrrrrr”
- Der Muezzin singt dich meistens schon vor dem Sonnenaufgang aus dem Schlaf
- Wenn alle Einheimischen mit Sarong und “Turban” gekleidet sind, bist du in Bali angelangt
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire